•여기서 'host'는 '주인(guest receiver)'이 아니라, 고어(古語)에서 '군대'나 '큰 무리'를 뜻하던 단어에서 유래함. (어원적으로 hostile과 관련 있음) •현대 영어에서는 군사적 의미는 사라지고, 단순히 '수가 매우 많음'을 나타내는 수량 형용사구(quantifier)로 굳어짐
•수일치 주의: 'A host of + 복수명사 + 복수동사' 형태로 쓰임. (예: A host of *issues were* discussed.)
•a host of vs a lot of: 'a host of'가 훨씬 격식 있고 문어체적인 표현. 단순한 많음보다 '다양하고 복잡하게 얽힌 다수'의 뉘앙스를 풍길 때가 많음