•프랑스어 'domaine(영지, 소유지)'이 그대로 영어로 유입된 어휘. 일반적인 영토를 뜻하는 영어 단어 'domain'과 어원은 같으나, 스펠링 끝에 '-e'를 유지하여 '프랑스적인 색채'를 강조함 •영어권에서는 주로 와인 용어로 한정되어 쓰이며, 특히 프랑스 부르고뉴(Burgundy) 지역에서 포도를 직접 재배하고 와인을 병입하는 '생산자(양조장)'를 지칭함
•domaine vs chateau: 둘 다 와이너리를 뜻하지만, domaine은 주로 부르고뉴 지역에서 쓰이며 '토지/소유권'에 초점을 둔 용어인 반면, chateau(샤토)는 주로 보르도 지역에서 쓰이며 '본관 건물(성)'에 초점을 둔 용어임