•프랑스어에서 유래. 원래 '작은 묶음/꾸러미'라는 뜻의 'trousse(묶음)'에 축소 접미사가 붙은 형태. 옛날 신부가 결혼할 때 옷과 린넨(침구류)을 '작은 꾸러미'에 챙겨가던 관습에서 '혼수감'이라는 의미로 정착됨
•프랑스어 어원이므로 발음은 [trú:sou] (트루-소)이며, 복수형은 'trousseaus' 또는 'trousseaux'로 쓴다
•trousseau vs dowry: 'dowry(지참금)'는 신부 측이 신랑 측에 보내는 '재산/돈/토지'의 개념이 강하고, 'trousseau'는 신부가 직접 사용할 '의류/소품/침구류' 같은 개인적인 물품을 의미함