•이미지: 지붕을 뚫고 솟구치다. 그래프나 감정의 게이지가 한계를 넘어 지붕을 뚫고 나갈 만큼 강력하게 상승하는 모습을 묘사함
•주어에 따라 의미가 달라짐: 가격/숫자가 주어면 '급등하다', 사람이 주어면 머리끝까지 화가 치밀어 '격노하다'
•뉘앙스 비교: 'hit the roof'는 주로 '화내다'에 집중되지만, 'go through the roof'는 '가격 급등'과 '분노' 양쪽에 모두 쓰임. 반면 'skyrocket'(로켓처럼 솟다)은 주로 수치 급등에만 사용됨