고대 프랑스어 'garantir'(보호하다, 보증하다)에서 유래. '보호'의 의미가 법적, 상업적 맥락에서 '품질이나 이행을 보증하다'로 발전함.
명사와 동사 형태가 동일. 'guarantee that...' 형태로 자주 쓰여 '~을 확실히 보장하다'는 의미를 나타냄.
promise는 개인적인 약속의 뉘앙스가 강한 반면, guarantee는 품질, 서비스, 결과 등에 대한 공식적이고 법적 구속력이 있을 수 있는 보증을 의미. warrant는 guarantee와 유사하지만 좀 더 공식적인 문서(보증서)를 강조하는 경향이 있음.
| - | 보증, 보증서, 보장하다, 확신하다 | - |
| - | [법률] 담보, 보증인 |
그 텔레비전은 2년짜리 보증서가 함께 제공됩니다.
저희는 고객님께서 저희 서비스에 만족하실 것을 보장합니다.
그 대출은 회사 이사의 개인 보증으로 담보됩니다.
미국, 영국 음성 4종 확인