•흙과 뿌리가 엉겨 있는 '풀밭(잔디)'①이라는 기본 의미에서 출발함
•잔디가 깔린 경기장이나 구역이라는 이미지에서, 갱단이나 조직이 배타적으로 관리하는 '자기 영역(나와바리)'이나 '세력권'②이라는 비유적 의미로 빈번하게 확장됨
•과거부터 경마장이 잔디로 되어 있었기에, 정관사 *the*와 결합하여 '경마(산업)'③ 자체를 뜻하는 전문/관용적 의미로 특화됨
•관용구: 현대 영어에서는 'protect one's turf'(밥그릇을 지키다)처럼 직업적/정치적 영역을 뜻하는 ②번 의미가 매우 자주 쓰임
•turf vs territory: territory는 일반적인 '영토/지역'을 뜻하는 중립적 단어인 반면, turf는 '배타적 소유권'이나 '방어해야 할 구역'이라는 뉘앙스가 강함