duenna

(소녀를 돌보는) 여성 후견인, 샤페론
스페인어 *dueña*에서 유래한 단어로, 본래 라틴어 *domina*(여주인, 귀부인)가 어원이다. 초기에는 '집안의 여주인'을 뜻했으나, 점차 젊은 여성을 감독하고 보호하는 '나이 든 여성 보호자'라는 의미로 정착되었다
단순한 가정교사(governess)보다 엄격한 도덕적 감시자의 뉘앙스가 강하다. 주로 과거 스페인/포르투갈 배경의 문학 작품이나, 보수적인 사교계 묘사에 등장한다
duenna vs chaperone: chaperone은 일반적인 사교 모임의 보호자를 뜻하지만, duenna는 고용된 상주 감시자엄격하고 나이 든 여성이라는 이미지가 훨씬 강하다

핵심 의미와 예문

(소녀를 돌보는) 여성 후견인, 샤페론
n
(젊은 여성을 돌보는) 여성 후견인, 샤페론
 H 
The young heiress was never seen without her stern duenna.
= chaperone, governess, guardian
 H 

그 젊은 상속녀는 엄격한 여성 후견인(샤페론) 없이는 결코 모습을 드러내지 않았다.

7.9

자연스러운 음성 듣기

미국, 영국 음성 4종 확인

© 2025design-xbahns.netAll rights reserved.·Privacy & Terms