•프랑스어 grand(큰)와 merci(감사)가 결합된 'grand merci(대단히 감사합니다)'가 영어로 유입되어 축약됨
•초기에는 깊은 감사를 표하는 말이었으나, 시간이 지나면서 'God have mercy'와 발음이 혼동되거나 의미가 희석되어, 단순히 놀라움이나 당혹감을 나타내는 감탄사(맙소사!)로도 쓰이게 됨
•Modern Usage: 현대 영어 회화에서는 거의 쓰이지 않는 사어(Dead word)에 가까움. 셰익스피어 시대 배경의 문학 작품이나 판타지 소설(예: 왕좌의 게임)에서 옛스러운 분위기를 내기 위해 등장함