the chips are down

(위기 상황에) 막상 닥치면, 결정적인 순간에
이미지: 포커/도박 테이블. 칩(돈)을 테이블에 내려놓았다(down)는 것은 베팅이 완료되어 '더 이상 물러설 수 없는 승부처'에 도달했다는 뜻. 비유적으로 '상황이 위급해지거나 진정한 시험대에 오른 결정적 순간'을 의미
주로 'when the chips are down'이라는 부사절 형태로 쓰이며, "평소에는 모르지만, 막상 힘든 상황이 닥치면 (그 사람의 진가가 드러난다)"와 같은 문맥에서 사용됨

핵심 의미와 예문

(위기 상황에) 막상 닥치면, 결정적인 순간에
idm
(위기 상황에) 막상 닥치면, 결정적인 순간에
M2
You can rely on him when the chips are down.
= in a crisis, in crunch time
M2

위기 상황이 닥치면(막상 중요한 순간이 오면) 그를 의지할 수 있다.

3.8

자연스러운 음성 듣기

미국, 영국 음성 4종 확인

© 2025design-xbahns.netAll rights reserved.·Privacy & Terms