wish for

~을 바라다, 소망하다
동사 'wish(바라다)'와 전치사 'for(목표/대상)'가 결합하여 '구체적인 대상을 얻기를 간절히 원하다'라는 뜻을 형성
문법적으로 'wish + 명사'는 '축복하다(I wish you luck)'는 뜻이 되기 쉬우므로, '물건/상황을 갖고 싶다'고 할 때는 반드시 'wish for'를 써야 함. (예: 'I wish a car' (X) → 'I wish for a car' (O))
wish for vs hope for: 'hope for'는 실현 가능성이 있는 일을 바랄 때 쓰지만, 'wish for'는 실현 가능성이 낮거나 마법적인 힘이 필요한 소원을 빌 때(생일 촛불, 별똥별 등) 자주 사용되는 뉘앙스가 있음

핵심 의미와 예문

~을 바라다, 소망하다
phr v
~을 바라다, 소망하다
 L 
He blew out the candles and wished for a new bike.
 L 

그는 촛불을 끄며 새 자전거를 소원했다.

0.7
© 2025design-xbahns.netAll rights reserved.·Privacy & Terms