cap

모자, 뚜껑 (액수·비용의) 한도; 제한하다, 마무리하다
라틴어 'caput(머리)'에서 유래. 머리에 쓰는 것인 '모자'에서 출발하여, 병이나 펜의 머리 부분을 덮는 '뚜껑'으로 의미가 확장됨
뚜껑을 덮으면 더 이상 내용물이 넘치지 않으므로, 추상적으로 '상한선(한도)'을 정하거나 '제한하다'는 뜻이 됨. 또한, 건물의 꼭대기를 덮거나 행사의 마지막을 장식한다는 의미에서 '마무리하다'로 쓰임
'salary cap'(연봉 상한제)이나 'budget cap'(예산 한도)처럼 명사로 자주 쓰이며, 동사로는 'be capped at' (~로 제한되다) 형태가 빈출
동사로 쓰일 때 'cap off' 형태로 자주 쓰여 '성공적으로 끝마치다'라는 긍정적 뉘앙스를 가짐

핵심 의미와 예문

모자, 뚜껑
n
(챙이 없는) 모자; (펜·병 등의) 뚜껑
 L 
He was wearing a baseball cap.
(액수·비용의) 한도; 제한하다, 마무리하다
n
(임금·예산 등의) 한도, 상한선
M2
The government put a cap on local council spending.
v
(상한선을) 제한하다
M2
We need to cap our expenses at $500.
phr v
(성공적으로) 마무리하다, 끝맺다
+M2
They capped off the evening with fireworks.
 L 

그는 야구 모자를 쓰고 있었다.

M2

정부는 지방 의회의 지출에 한도(상한선)를 두었다.

M2

우리는 비용을 500달러로 제한해야 한다.

+M2

그들은 불꽃놀이로 저녁을 멋지게 장식했다(마무리했다).

2.1
© 2025design-xbahns.netAll rights reserved.·Privacy & Terms