•라틴어 *damnum*(손실, 비용)에서 유래. 원래는 '비용이 들게 하는 손실'을 의미했으나, 물건이나 신체에 해를 가하는 '물리적/추상적 손상'으로 의미가 굳어짐
•주의: 이 단어가 복수형('damages')이 되면 단순히 '손상들'이 아니라, 법률 용어인 '손해 배상금'이라는 완전히 다른 뜻으로 쓰임(Slot 2) •문법적으로 '손상'일 때는 불가산 명사(셀 수 없음)이므로 'a damage'나 'many damages'로 쓰지 않음 (단, 'damages'는 배상금). 동사로는 타동사로 쓰여 'damage + 목적어' 형태를 취함 •damage vs harm: damage는 사물/가치/평판의 손상에 주로 쓰이고(복구 가능한 느낌), harm은 사람/생물/추상적 개념에 해를 끼칠 때(고통의 느낌) 주로 쓰임