•고대 영어에서 유래. 상처를 낫게 하기 위해 바르는 '치유용 연고'라는 의미로 출발함
•약을 발라 통증을 없애듯, 죄책감이나 정신적 고통을 '달래다/완화하다'라는 동사로 의미가 확장됨
•현대 영어에서는 물리적인 약보다는 'salve one's conscience'(양심의 가책을 덜다)와 같은 관용적 표현으로 시험에 더 자주 등장함
•salve vs ointment: 'ointment'는 순수하게 의학적인 '연고'를 뜻하지만, 'salve'는 '위안', '구원' 같은 추상적인 치유의 뉘앙스를 강하게 포함함