•직역하면 '변장(disguise)을 하고 있는 축복(blessing)'. 겉모습은 나쁜 일(변장)처럼 보이지만, 실상을 알고 보면 좋은 일(축복)이라는 논리 구조 •주로 'It was a blessing in disguise.'와 같이 보어 자리에 쓰이거나, 문장 전체를 요약할 때 사용됨
•a blessing in disguise vs silver lining: 둘 다 긍정적인 측면을 말하지만, 'silver lining'은 '나쁜 상황 속에서 유일하게 희망적인 한 가지'를 뜻하고, 'a blessing in disguise'는 '나쁜 일인 줄 알았던 사건 자체가 결과적으로 좋은 일로 바뀐 전체 상황'을 뜻함