a blessing in disguise

전화위복, 불행인 줄 알았으나 다행스러운 일
직역하면 '변장(disguise)을 하고 있는 축복(blessing)'. 겉모습은 나쁜 일(변장)처럼 보이지만, 실상을 알고 보면 좋은 일(축복)이라는 논리 구조
주로 'It was a blessing in disguise.'와 같이 보어 자리에 쓰이거나, 문장 전체를 요약할 때 사용됨
a blessing in disguise vs silver lining: 둘 다 긍정적인 측면을 말하지만, 'silver lining'은 '나쁜 상황 속에서 유일하게 희망적인 한 가지'를 뜻하고, 'a blessing in disguise'는 '나쁜 일인 줄 알았던 사건 자체가 결과적으로 좋은 일로 바뀐 전체 상황'을 뜻함

핵심 의미와 예문

전화위복, 불행인 줄 알았으나 다행스러운 일
idiom
전화위복, 불행인 줄 알았으나 다행스러운 일
M2
Losing my job turned out to be a blessing in disguise.
M2

직장을 잃은 것은 알고 보니 전화위복(불행으로 위장된 축복)이었다.

5.1

자연스러운 음성 듣기

미국, 영국 음성 4종 확인

© 2025design-xbahns.netAll rights reserved.·Privacy & Terms