라틴어 'ericius'(고슴도치)에서 유래. 원래 고슴도치를 의미했으나, 겉모습이 비슷한 '성게(sea urchin)'를 뜻하게 됨. 이후, (과거) 지저분하고 옷을 잘 못 챙겨 입은 아이를 비유적으로 이르는 말로 확장됨.
현대 영어에서는 'sea urchin'(성게)의 형태로 훨씬 흔하게 사용됨. 단독으로 'urchin'이 쓰이면 문학적이거나 구식 표현으로 '부랑아'나 '장난꾸러기 아이'를 의미.
| - | - | [해양] 성게 |
부랑아, 장난꾸러기 | - |
바위 위를 걸을 때 성게를 밟지 않도록 조심하세요.
그 옛날 이야기에서, 한 작은 거리의 부랑아가 영웅이 된다.
미국, 영국 음성 4종 확인