•고대 영어에서 'brand'는 '불타는 나무토막'을 의미했음. 여기서 유래하여 'firebrand'는 문자 그대로 '타오르는 횃불③'을 뜻함 •마른 풀에 불붙은 나무토막을 던지면 큰 불이 나듯, 사회나 군중 속에 뛰어들어 소란이나 혁명의 '불을 지르는 사람(선동가)①'이라는 비유적 의미로 정착됨. 현대 영어에서는 주로 이 의미로 사용됨
•firebrand vs leader: leader는 긍정/중립적이지만, firebrand는 대중의 감정을 자극하여 소란을 일으키는 '과격한 선동가(agitator)'의 뉘앙스가 강함