•고대 영어에서 '어린 묘목(young shoot)'을 뜻했으나, '아이(child)' → '악마의 자식(child of the devil)' → '작은 악마'로 의미가 축소 변화됨 •작은 악마가 사람을 괴롭히듯 장난을 치는 모습에서 착안하여, 버릇없거나 심한 장난을 치는 '아이(개구쟁이)'를 비유적으로 이르는 말이 됨
•imp vs devil: devil은 사악하고 무서운 악마를 뜻하지만, imp는 주로 판타지나 민담에 나오는 '장난스럽고 성가신 작은 존재'의 뉘앙스가 강함