pay

지불하다, 납부하다 수지타산이 맞다, 이득이 되다; (주의/존경을) 바치다
라틴어 'pacare(평화롭게 하다)'에서 유래. 채권자를 만족시켜(평화롭게 만들어) 빚을 없애던 것에서 '지불하다'가 됨
노력에 대한 정당한 대가가 돌아오면 '수지타산이 맞다/이득이 되다'라는 뜻으로 확장됨. 돈 대신 마음이나 주의를 주면 '(주의를) 기울이다' 또는 '(경의를) 표하다'
자동사 용법 필수 암기: 'It pays to...' 구문에서 목적어 없이 쓰이면 '돈을 내다'가 아니라 '이득이 되다(be profitable)'라는 뜻임
pay off: 빚을 다 갚다(청산하다) → (비유적) 오랜 노력이 결실을 맺다(성공하다)

핵심 의미와 예문

지불하다, 납부하다
v
(대금을) 지불하다, 돈을 내다
 L 
I will pay for the tickets.
수지타산이 맞다, 이득이 되다; (주의/존경을) 바치다
v
수지타산이 맞다, 이득이 되다
M2
Crime doesn't pay.
v
(주의를) 기울이다, 집중하다
M1
Please pay attention to the announcement.
phr v
(노력이) 결실을 맺다, 성과를 거두다
M2
His hard work finally paid off.
 L 

티켓 값은 내가 낼게.

M2

범죄는 득이 되지 않는다(수지타산이 맞지 않는다).

M1

안내 방송에 주의를 기울여 주세요.

M2

그의 고된 노력은 마침내 결실을 맺었다.

1.3
© 2025design-xbahns.netAll rights reserved.·Privacy & Terms